台灣請作答

播放影音
張蘊之

張蘊之

東南亞文化講師
獨立評論人
作家

黃楷君

黃楷君

自由編譯
作家

王家軒

王家軒

出版編輯

一本記錄著加拿大台灣文化節20多年點滴積累的書,不但記下我們一路走來的每個發展時期,更分享了許多幕後故事與心路歷程。台灣八旗出版社編輯王家軒特別安排兩位作家張蘊之及黃楷君以訪談台灣文化節執行總監吳權益的方式,撰寫成書。即將在今年初秋亮相的 《台灣,世界的答案》並非以吳權益提供的答案為中心,而是著重於分享反思過程及心態轉折。在加拿大的生活經驗及對多元文化的探究,影響了他自身的文化認同。而兩位作家與編輯都未曾實際參與過加拿大台灣文化節,卻透過訪談及對加拿大的調查研究,找到了一些自己能夠看待「台灣認同」的角度。台灣可以是世界的答案,生活在加拿大的人們,曾幾何時想過,加拿大也是台灣的答案。如果想要認識島嶼上的年輕世代如何想像台灣,他們三位已經準備好要為台灣作答了。 

藝術家簡介 / 張蘊之 

 獨立記者、東南亞文化資產講師。70後,生於台灣,長於寰宇;祖輩來自廣東、浙江,轉徙越南、香港,於文革、越戰期間離散全球。少年時曾為劇場人,撰稿維生;三十歲後轉進媒體業,深耕東南亞考古與文化資產領域,以吳哥王朝、亞裔離散文化為起點,重建世界觀,試圖在文字失去價值的時代,愚昧捍衛書寫與發聲的微小力量。曾任設計雜誌與圖書主編、香港三聯書店文化遊項目經理、Lonely Planet旅遊指南中文作者。著有《吳哥深度導覽》、《柬埔寨:吳哥文明的繼承者》、《Lonely Planet IN 台灣》、《Lonely Planet IN 香港和澳門》第二版、《Lonely Planet 廣東》第二版、《澳洲不思議》。

藝術家簡介 / 黃楷君

曾任出版社編輯,現為英中書籍譯者、文字工作者。譯有《穆罕默德:宣揚謙卑、寬容與和平的先知》(Muhammad: A Prophet for Our Time)、《原始富足》(Affluence Without Abundance: The Disappearing World of the Bushmen)等書,並曾合著《吹過島嶼的歌》。

她從小就熱愛學習語言,語言也帶她走到了意想不到的地方。高中時期,因為一門阿美族語課,意外跟著學校社團拜訪部落,第一次認識到原住民的生活與文化,從此改變了她對台灣這座島嶼的認知。大學主修阿拉伯語文,大三那年到埃及進修阿拉伯語。她在當地深刻感受到伊斯蘭文化的美好,並得到女性主義的啟蒙,視埃及為第二故鄉。回台後,她透過講座、文章和粉絲專頁「伊斯蘭沒有面紗」,和台灣人分享伊斯蘭文化,討論宗教與社會議題。

今年,她因為撰述《台灣,世界的答案》一書,結識台灣文化節團隊,十分認同他們的策展理念,藉由多元文化對話來認識自己與世界,台灣文化節的故事帶給她莫大的鼓舞。

藝術家簡介 / 王家軒 

從事編輯工作約十年,曾任麥田出版社,現任八旗文化。興趣在於政治、歷史、哲學與宗教,把出版當作興趣與政治實踐更勝於是工作。選書非常偏食,近年專注於美國政治、國際關係、中國觀察、與中東伊斯蘭議題。2019年獲得台北國際書展編輯獎,得獎理由是能憑藉社群經營的力量,出版很冷硬的書卻不賠錢。期待透過持續的人文社科出版,厚植台灣社會的知識力量。

一本記錄著加拿大台灣文化節20多年點滴積累的書,不但記下我們一路走來的每個發展時期,更分享了許多幕後故事與心路歷程。台灣八旗出版社編輯王家軒特別安排兩位作家張蘊之及黃楷君以訪談台灣文化節執行總監吳權益的方式,撰寫成書。即將在今年初秋亮相的 《台灣,世界的答案》並非以吳權益提供的答案為中心,而是著重於分享反思過程及心態轉折。在加拿大的生活經驗及對多元文化的探究,影響了他自身的文化認同。而兩位作家與編輯都未曾實際參與過加拿大台灣文化節,卻透過訪談及對加拿大的調查研究,找到了一些自己能夠看待「台灣認同」的角度。台灣可以是世界的答案,生活在加拿大的人們,曾幾何時想過,加拿大也是台灣的答案。如果想要認識島嶼上的年輕世代如何想像台灣,他們三位已經準備好要為台灣作答了。 

藝術家簡介

張蘊之

張蘊之

東南亞文化講師
獨立評論人
作家

獨立記者、東南亞文化資產講師。70後,生於台灣,長於寰宇;祖輩來自廣東、浙江,轉徙越南、香港,於文革、越戰期間離散全球。少年時曾為劇場人,撰稿維生;三十歲後轉進媒體業,深耕東南亞考古與文化資產領域,以吳哥王朝、亞裔離散文化為起點,重建世界觀,試圖在文字失去價值的時代,愚昧捍衛書寫與發聲的微小力量。曾任設計雜誌與圖書主編、香港三聯書店文化遊項目經理、Lonely Planet旅遊指南中文作者。著有《吳哥深度導覽》、《柬埔寨:吳哥文明的繼承者》、《Lonely Planet IN 台灣》、《Lonely Planet IN 香港和澳門》第二版、《Lonely Planet 廣東》第二版、《澳洲不思議》。

黃楷君

黃楷君

自由編譯
作家

曾任出版社編輯,現為英中書籍譯者、文字工作者。譯有《穆罕默德:宣揚謙卑、寬容與和平的先知》(Muhammad: A Prophet for Our Time)、《原始富足》(Affluence Without Abundance: The Disappearing World of the Bushmen)等書,並曾合著《吹過島嶼的歌》。

她從小就熱愛學習語言,語言也帶她走到了意想不到的地方。高中時期,因為一門阿美族語課,意外跟著學校社團拜訪部落,第一次認識到原住民的生活與文化,從此改變了她對台灣這座島嶼的認知。大學主修阿拉伯語文,大三那年到埃及進修阿拉伯語。她在當地深刻感受到伊斯蘭文化的美好,並得到女性主義的啟蒙,視埃及為第二故鄉。回台後,她透過講座、文章和粉絲專頁「伊斯蘭沒有面紗」,和台灣人分享伊斯蘭文化,討論宗教與社會議題。

今年,她因為撰述《台灣,世界的答案》一書,結識台灣文化節團隊,十分認同他們的策展理念,藉由多元文化對話來認識自己與世界,台灣文化節的故事帶給她莫大的鼓舞。

王家軒

王家軒

出版編輯

從事編輯工作約十年,曾任麥田出版社,現任八旗文化。興趣在於政治、歷史、哲學與宗教,把出版當作興趣與政治實踐更勝於是工作。選書非常偏食,近年專注於美國政治、國際關係、中國觀察、與中東伊斯蘭議題。2019年獲得台北國際書展編輯獎,得獎理由是能憑藉社群經營的力量,出版很冷硬的書卻不賠錢。期待透過持續的人文社科出版,厚植台灣社會的知識力量。

與朋友分享

分享在 facebook
分享在 twitter
分享在 email
分享在 print

想要獲得完整的節目時間表,請選擇下列方式訂閱或下載

Google 日曆

點擊日曆圖案將節目表添加到您的Google日曆中,接收更新資訊。

iCal 日曆

使用此網址將節目表加到您的iCal日曆。
https://bit.ly/2Vw36mb

pdf 格式

點擊 pdf 圖案,下載列印完整溫哥華台灣文化節線上節目時間表。

訂閱活動訊息

接收即時通知與更多服務

與我們連絡

表演 / 攤商 / 贊助合作機會

© 2021  多倫多臺灣同鄉會 (TCAT)

share me

分享在 facebook
分享在 twitter
分享在 email
分享在 print